Strana 40 - 41

14.12.2025 19:09 Aktualizované 19:13

Zipser zase kvetnato popisuje výstupy k Vartovke, k niektorým ťažšie identifikovateľným vyhliadkam nad mestom a začína popisovať Radvaň, ktorá bola vtedy samostatnou obcou.

...

Nemecký text (Strana 40):

rienberg, oder er nimmt seinen Weg über die sogenannte Fabrik, an den neu angelegten Gärten vorbei. Hat er die ziemlich steile Höhe erreicht, so steht er bei dem gemauerten Wachtthurme, der im Jahre 1587 in Folge türkischer Verheerungen entstanden, die sich bis in die nächste Umgebung Neusohl’s erstreckten. Welch eine unermeßliche Fernsicht lohnt ihn da oben! Das herrlichste Panorama, das die Natur nur immer schaffen konnte, liegt gleichsam unter den Füßen des Beschauers. Wunderschön gestaltet sich die weite Landschaft bei einer Abendbeleuchtung, wenn die fernen Berge des Hintergrundes noch Schneemassen bedecken und von der untergehenden Sonne geröthet werden. Grüne Ausläufer mit tiefen Thaleinschnitten säumen dunkle Holzungen mit einem Gemische ein, das der lichtern Buche oder Birke angehört. Majestätisch schließt der 6170 Pariser Fuß hohe Djumbier die im Osten scheinbar sich verlierende Gebirgsgallerie, während das entzückte Auge sich am frischen Grün der weiten Wiesen, die die verschieden sich schlängelnde Gran bespühlt, gar lieblich erfreut. Den Westen durchschneiden zwei enge Thäler; im mehr nördlichen kündigt sich Tajowa durch seine Rauchwolken an; im mehr südlichen erkennt man Malachau mit einem Theile von Radwan, und etwas höher etwa die Hälfte der Stadt Neusohl mit dem Kupferhammer und der Jakobsdorfer Thalenge. Doch der Süden der Landschaft, wie gar schön macht er sich in weiter Ausdehnung, welche bei der Stadt Altsohl mit seiner, an geschichtlichen Erinnerungen reichen Burg den letzten Punkt erreicht, dem die Gran zueilt, während die westlichen Abdachungen in Kornfeldern und üppigen Wiesen enden. Bei der Trennung von diesem Standorte schenkt man noch der blauen Ferne einen Augenblick. Aus ihr winkt der Spitnoberg mit dem Schemnitzer Erzgebirge freundlich herüber, und gibt uns sein herrliches Bild zur Rückwanderung mit;

Denn schön’re Auen
Als rings umher
Die Blicke schauen,
Sind nirgends mehr!

Slovenský preklad (Strana 40):

...riu, alebo sa vydá cestou cez takzvanú Fabriku, popri novozaložených záhradách. Keď dosiahne pomerne strmú výšinu, stojí pri murovanej strážnej veži, ktorá vznikla v roku 1587 v dôsledku tureckého plienenia, ktoré siahalo až do najbližšieho okolia Banskej Bystrice. Aký to nesmierny ďaleký výhľad ho tam hore odmení! Tá najnádhernejšia panoráma, akú len príroda kedy dokázala stvoriť, leží takpovediac pri nohách pozorovateľa. Prekrásne sa utvára šíra krajina pri večernom osvetlení, keď vzdialené vrchy v pozadí ešte pokrývajú masy snehu a sú sfarbené do červena zapadajúcim slnkom. Zelené výbežky s hlbokými zárezmi dolín lemujú tmavé hory so zmesou, ktorá patrí svetlejším bukom či brezám. Majestátne uzatvára 6 170 parížskych stôp vysoký Ďumbier na východe sa zdanlivo strácajúcu galériu pohoria, zatiaľ čo sa uchvátené oko milo kochá sviežou zeleňou šírych lúk, ktoré obmýva rozlične sa kľukatiaci Hron. Západ pretínajú dve úzke doliny; v tej severnejšej sa prostredníctvom svojich mračien dymu ohlasuje Tajov; v tej južnejšej rozoznať Malachov s časťou Radvane a o niečo vyššie asi polovicu mesta Banská Bystrica s Medeným hámrom a Jakubskou dolinou. No a juh krajiny, ako prekrásne sa vyníma v šírej rozlohe, ktorá pri meste Zvolen {Altsohl} s jeho hradom, bohatým na historické spomienky, dosahuje posledný bod, ku ktorému sa ponáhľa Hron, zatiaľ čo západné úbočia končia v obilných poliach a bujných lúkach. Pri lúčení s týmto stanovišťom venujeme ešte okamih modrej diaľave. Z nej nám priateľsky kynie vrch Sitno {Spitnoberg} so Štiavnickými vrchmi a dáva nám svoj nádherný obraz na cestu späť;

Lebo krajšie nivy,
než vôkol do kola
zrak pozerá,
niet už nikde viac!

Nemecký text (Strana 41):

Eine gleich großartige Fernschau genießt man von der halben Höhe des Berges Zmarowo, der ohne Beschwerlichkeit in einer halben Stunde erstiegen werden kann. Welch ein Reichthum an landschaftlicher Schönheit und Fülle entfaltet sich hier. Die Stadt mit ihren rothen Ziegeldächern, mit ihren Gärten, aus denen sich schlanke Pappeln erheben, bildet mit Radwan ein Ganzes, das in Süden ein weites Waldgebirg begrenzt, welches prächtige Buchen und grüne einsame Thäler schmücken; im Norden eine lange Alpengallerie, von der die Gran herabeilt; Stadt und Dörfer und Weiler in weiter Ferne, grünende Fluren, sanfte Hügel, üppige Weiden, kühne Felswände, Alles stimmt das Gemüth zu stiller Freude, der ein guter Mensch fähig ist.

O Natur!
Wie so herrlich in das Leben
Weißt du Freuden zu verweben
Ohne Zahl.

Der nächste Ort, dessen wir gedenken dürfen, wenn wir den Weg nach dem Badeorte Sliatsch nehmen, ist

Radwan

mit seiner, schon 1578 auf einem steilen Hügel erbauten Kirche und einer Aussicht, wie sie die Natur in ihrer einfachsten Herrlichkeit nur immer zeigen kann. Die von Bergen eingefaßte flache Landschaft mit Wiesen und Dörfern in entlegener Weite bewässert die schnellfließende Gran in mancherlei Krümmungen und bespühlt die Abdachungen frischgrüner Buchen und Eichenholzungen.

Grundherr dieses Marktfleckens ist die altadelige Familie von Radvanszky, welche sich in Polen unter Boleslaus dem Kühnen durch glänzende Waffenthaten hervorthat, später in Böhmen, Mähren und Schlesien sich zerstreute, bis sie unter Ladislaus dem Kumanier festen Fuß in Ungarn faßte, wozu die Heldenthaten eines Dionisius Radvanszky den Grund legten. Durch gleiche kühne Waffenthaten im Kriege erwarb sich zu Ende des

Slovenský preklad (Strana 41):

Rovnako veľkolepý ďaleký výhľad si možno užiť z polovičnej výšky vrchu Zmarovo, na ktorý možno bez ťažkostí vystúpiť za pol hodiny. Aké bohatstvo krajinnej krásy a plnosti sa tu rozprestiera. Mesto so svojimi červenými škridlovými strechami, so svojimi záhradami, z ktorých sa dvíhajú štíhle topole, tvorí s Radvaňou jeden celok, ktorý na juhu ohraničuje šíre lesnaté pohorie zdobené nádhernými bukmi a zelenými osamelými dolinami; na severe dlhá galéria „alpínskeho“ pohoria, z ktorého sa ponáhľa dolu Hron; mesto a dediny a usadlosti v ďalkej diaľke, zelenajúce sa nivy, mierne pahorky, bujné pasienky, odvážne skalné steny, všetko to vlaďuje myseľ k tichej radosti, akej je schopný dobrý človek.

Ó, príroda!
Ako len nádherne do života
vieš radosti vpletať
bezpočtu.

Najbližšie miesto, ktoré si smieme pripomenúť, keď sa vydáme cestou do kúpeľného miesta Sliač, je

Radvaň

so svojím kostolom postaveným na strmom kopci už v roku 1578 a s výhľadom, aký len príroda vo svojej najjednoduchšej nádhere dokáže ukázať. Rovinatú krajinu lemovanú vrchmi s lúkami a dedinami v odľahlej diaľke zavlažuje rýchlo tečúci Hron v mnohorakých zákrutách a obmýva úbočia sviežozelených bukových a dubových porastov.

Zemepánom tohto mestečka je starobylá šľachtická rodina Radvanszky, ktorá sa v Poľsku vyznamenala pod Boleslavom Smelým skvelými vojenskými činmi, neskôr sa rozptýlila v Čechách, na Morave a v Sliezsku, až kým pod Ladislavom Kumánskym nezískala pevnú pôdu v Uhorsku, k čomu položili základ hrdinské činy istého Dionýza Radvanszkého. Rovnako odvážnymi vojenskými činmi vo vojne si na konci...


Poznámky pre súčasného čitateľa (Strana 40 – 41)

  • Wachtthurm (1587) – Vartovka: Zipser popisuje dnešnú hvezdáreň na Urpíne. Pôvodne išlo o renesančnú strážnu vežu, ktorá bola súčasťou protitureckého signalizačného systému. Dátum 1587 v texte presne korešponduje s historickými záznamami o jej výstavbe.
  • Vrch "Koppa" a cesta cez Kalváriu: Zipser popisuje trasu cez Kalváriu (Kalvarienberg) na Urpín. Názov "Koppa" vtedy pravdepodobne splýval pre celý tento masív, alebo špecificky označoval vrcholovú časť. Dnešná Kopa je geograficky trochu posunutá, ale stále je súčasťou toho istého hrebeňa tiahnuceho sa nad mestom.
  • Berg Zmarowo (Vrch Zmarovo): Tento názov je veľmi zaujímavý. Pravdepodobne ide o skomoleninu alebo starší názov pre vrch, ktorý nevieme identifikovať. Polhodinový výstup "do polovičnej výšky" by zodpovedal výstupu na nižšie položené vyhliadky nad mestom (napríklad v oblasti dnešného amfiteátra alebo kdesi nad Fončordu).
  • Fabrik (Fabrika): Pojem „die sogenannte Fabrik“ (takzvaná Fabrika), ktorý Zipser používa pre alternatívnu trasu na Vartovku (okrem Kalvárie), s najväčšou pravdepodobnosťou označuje Mestskú tehelňu (Städtischer Ziegelofen). Nachádzala sa niekde na mieste dnešnej ulice Na starej tehelni. Odtiaľ sa ponúka logická trasa k Žltým pieskom, kde sú aj dnes záhradky.
  • Djumier (Ďumbier): Najvyšší vrch Nízkych Tatier (2 043 m n. m.). Zipser uvádza výšku 6 170 parížskych stôp.
    • Prepočet: 1 parížska stopa (pied du roi) = cca 0,3248 m.
    • 6170 * 0,3248 = 2 004 metrov. Zipserov údaj bol na tú dobu obdivuhodne presný!
  • Tajowa (Tajov) a Malachau (Malachov): Obce v okolí BB. Zmienka o "mračnách dymu" nad Tajovom odkazuje na intenzívnu hutnícku činnosť (spracovanie rúd, medi) v Tajovskej doline v tej dobe.
  • Jakobsdorfer Thalenge (Jakubská dolina): Dolina smerom na Jakub a Uľanku.
  • Spitnoberg (Sitno): V texte je preklep "Spitno", ale kontext (Štiavnické vrchy, modrá diaľava na juhu) jasne hovorí o vrchu Sitno.
  • Radwan (Radvaň): V tom čase samostatné trhové mestečko (Marktflecken), sídlo rodu Radvanszky.
  • Kostol v Radvani (1578): Ide o evanjelický kostol na Hôrke, ktorý dominuje Radvani.
  • Boleslaus der Kühne (Boleslav Smelý): Poľský kráľ Boleslav II. (11. storočie).
  • Ladislaus der Kumanier (Ladislav Kumánsky): Uhorský kráľ Ladislav IV. (13. storočie).