Strana 50 - 51

19.12.2025 20:01 Aktualizované 20:07

Zipser popisuje Španiu Dolinu. Popisuje cestu cez Jakub popri medenom hámri (alebo drôtovni) a ložisko hodnotí ako riadne vyťažené. Spomína šachty Ferdinand a Ludovika a dedičnú štôlňu v Polkanovej. Popisuje banský vodovod.

...

Nemecký text (Strana 50)

Die Burg Döbring, einst Jagdschloß Mathias Korvins, liegt gegenwärtig ganz in Ruinen. Historisch merkwürdig ist sie durch den Aufenthalt zweier Königinnen, und das in ihren Gemächern längere Verweilen Verböczy's, der sein Jus hungaricum tripartitum hier verfaßt haben soll. Das älteste sie betreffende Aktenstück ist vom Jahre 1486.

Nur die Natur in ihrem sichern Walten
Bleibt lebenskräftig bei der Jahre Schwung,
Was Menschenhände schufen, muß veralten,
Sie bleibt ewig neu und ewig jung!

Herrengrund.

Wo der Lärm der Pochgetriebe
Und der Schießer schwere Wucht
Einend sich mit Herdenglocken
Hallt entlang der dunklen Schlucht.
Otto Freiherr v. Hingenau.

In nördlicher Richtung von Neusohl erreicht man in kurzer Zeit den königl. Jakobsdorfer Kupferhammer, der zu einem Drahtzug eingerichtet ist. Bei demselben fängt die neue Straße ein, die sich an der forellenreichen Bistritz von schlanken Erlen eingesäumt, bis in jene Gegend zieht, wo sie sich nach Herrengrund wendet. Am rechten Ufer steigt der Berg Panczirowa mit seinem dunklen Tannenholz, licht schattirt durch Birken und Buchen, links dagegen erhebt die Krschnowa ihr bewaldetes Haupt mit scharfen Thaleinschnitten, alle mit üppigem Waldwuchs, der dem Nadelholze angehört, überall reiche Fülle des Schönen und Erhabenen, das die Natur mit jedem Frühjahre neu in's Leben ruft — überall Vorrath an dem, was dem Bergbau und der Stadt Noth thut. Je mehr gegen Nordost desto höher steigen die Bergkuppen mit ihren Gebirgswiesen, denen hie und da eine schlanke Tanne entwachsen, — selbst kleine, den Kalktuff bildende Wasserfälle beleben diese stille Abgeschiedenheit. — Eine


Slovenský preklad (Strana 50)

Hrad Dobrá Niva, kedysi lovecký zámok Mateja Korvína, leží v súčasnosti celkom v ruinách. Historicky pozoruhodný je pobytom dvoch kráľovien a dlhším zotrvaním v jeho komnatách Verböczyho {Werbőczyho}, ktorý tu mal spísať svoje Jus hungaricum tripartitum. Najstaršia listina, ktorá sa ho týka, pochádza z roku 1486.

Len príroda vo svojej istej vláde
ostáva životaschopná v rozlete rokov,
čo ľudské ruky stvorili, musí zostarnúť,
ona ostáva večne nová a večne mladá!

Špania Dolina (Herrengrund).

Kde hluk stupov
a ťažká váha tĺkov
spájajúc sa so zvoncami stád
znie pozdĺž temnej rokliny.
Otto slobodný pán v. Hingenau.

Severným smerom od Banskej Bystrice (Neusohl) sa v krátkom čase dostaneme ku kráľovskému jakubskému medenému hámru (Jakobsdorfer), ktorý je zariadený ako drôtovňa. Pri ňom sa začína nová cesta, ktorá sa tiahne popri pstruhmi bohatej Bystrici, lemovanej štíhlymi jelšami, až do tej oblasti, kde sa stáča k Španej Doline. Na pravom brehu stúpa vrch Panský diel (Panczirowa) so svojím tmavým jedľovým drevom, presvetlený brezami a bukmi, vľavo naproti tomu dvíha Krčmova (Krschnowa) svoju zalesnenú hlavu s ostrými údolnými zárezmi, všetko s bujným lesným porastom, ktorý patrí ihličnanom, všade bohatá hojnosť krásneho a vznešeného, čo príroda s každou jarou nanovo prebúdza k životu – všade zásoba toho, čo je potrebné pre baníctvo a mesto. Čím viac na severovýchod, tým vyššie stúpajú horské kupoly so svojimi horskými lúkami, z ktorých sem a tam vyrastá štíhla jedľa, – ba aj malé, penovec tvoriace vodopády oživujú túto tichú odlúčenosť. – Jedna


Nemecký text (Strana 51)

Kuppe scheint aus der andern hervorzugehen, eine die andere an Höhe und Schmuck zu überbieten; dazu gesellt sich ein brausendes Getöse jener Wasser, die hier die wilde Flut heißt, nachdem sie sich ihrer Bestimmung, zu welcher sie meilenweit hergeleitet ward, entledigte.

Man fährt in Alleen, von der Natur geschaffen, in erquickendem Schatten auf guter Straße fort, bis man Herrengrunds hochgelegene Gebäude und Halden erblickt, die den Wanderer in eine längstvergangene Zeit versetzen; denn Jahrhunderte brauchte es, um neue Berge zu bilden, die den Fleiß und die Betriebsamkeit unserer Altvordern beurkunden.

Die Herrengrunder Schächte und Stollen, unter deren erstere der Ludovika- u. Ferdinandsschacht, so wie unter den letztern der Kronprinz Ferdinand-Erbstollen die vorzüglichsten sind, bebauen seit mehr denn 900 Jahren das sehr mächtige, in den obern Mitteln schon sehr verhaute Haupterzlager. Die jährliche Erzeugung an Kupfer und Silber, die in vorigen Jahrhunderten, so lange man in der Mittelteufe reiche und mächtige Anbrüche zu verhauen hatte, sehr beträchtlich war, beschränkt sich heut zu Tage auf höchstens 3000 Zentner Kupfer und 2000 Mark Silber. Das gewonnene Erz wird in der Grube selbst vom Gröbsten geschieden und in Schächten mittelst Bremsmaschinen herausgetrieben, dann in eigenen Scheidstuben von dem Unhältigen getrennt; die stärker eingesprengten Stücke, die sich durch den Hammer nicht scheiden lassen, für die Waschwerke bestimmt und durch Siebsetzarbeit konzentrirt. Abfälle oder minderhältigere Berge, welche auf diese Art nicht konzentrirt werden können, kommen zur Aufbereitung in das Pochwerk.

Zu Herrengrund's Merkwürdigkeiten gehören:

  1. die weit ausgedehnte, über 21,000 Klafter lange Wasserleitung, welche das erforderliche Aufschlagwasser für die 2071 Par. Fuß hoch liegenden Herrengrunder Wasserhebungs- und Treibkünste vom Gebirge Praschiwa — 5114 Par. Fuß nach Zeuschner — zuführt.

Slovenský preklad (Strana 51)

...kupola akoby vychádzala z druhej, jedna druhú predbiehajúc výškou a ozdobou; k tomu sa pridružuje burácajúci hukot oných vôd, ktoré sa tu nazývajú divokým prúdom po tom, čo sa zbavili svojho určenia, ku ktorému boli privádzané na míle ďaleko.

Pokračujeme v alejach, stvorených prírodou, v osviežujúcom tieni po dobrej ceste, kým neuzrieme vysoko položené budovy a haldy Španej Doliny, ktoré pútnika prenesú do dávno minulých čias; lebo boli potrebné stáročia na vytvorenie nových vrchov, ktoré dosvedčujú usilovnosť a činorodosť našich predkov.

Špaňodolinské šachty a štôlne, spomedzi ktorých sú najvýznamnejšie šachta Ľudovika a Ferdinand, ako aj spomedzi tých druhých Dedičná štôlňa korunného princa Ferdinanda, ťažia už viac než 900 rokov veľmi mohutné hlavné ložisko rudy, ktoré je v horných polohách už značne vyťažené. Ročná produkcia medi a striebra, ktorá bola v minulých storočiach, kým sa ťažili bohaté a mohutné náleziská v stredných hĺbkach, veľmi značná, sa v dnešnej dobe obmedzuje najviac na 3000 centov medi a 2000 hrivien striebra. Získaná ruda sa v samotnej bani oddelí od najhrubšieho a v šachtách sa pomocou brzdových strojov vyváža von, potom sa v osobitných triediarňach oddelí od jaloviny; silnejšie vrastené kusy, ktoré sa nedajú oddeliť kladivom, sú určené pre prepieracie zariadenia a koncentrujú sa prácou na sádzacích sitách. Odpad alebo menej výdatná hlušina, ktorú nemožno týmto spôsobom koncentrovať, prichádza na úpravu do stupov.

K pozoruhodnostiam Španej Doliny patria:

  1. ďaleko sa rozprestierajúci, vyše 21 000 siah dlhý vodovod, ktorý privádza potrebnú hnaciu vodu pre špaňodolinské vodoelevátory a ťažné stroje, ležiace vo výške 2071 parížskych stôp, z pohoria Prašivá – 5114 parížskych stôp podľa Zeuschnera.

Poznámky pre súčasného čitateľa (Strany 50 – 51)

Miestopis a lokality:

  • Herrengrund: Historický nemecký názov pre Španiu Dolinu, slávnu banícku obec pri Banskej Bystrici.
  • Jakobsdorf: Dnes mestská časť Banskej Bystrice – Jakub. Spomínaný Kupferhammer (medený hámor) bol dôležitým priemyselným objektom na spracovanie medi (výroba plechov, kotlov, neskôr drôtovňa). Objekt je vyznačený na Druhom vojenskom mapovaní a pravdepodobne sa ako samotný objekt zachoval až do roku 1950 a je viditeľný na ortofotomape. Dnes tomu miestu zodpovedá parkovisko pred budovou číslo 32.
  • Bistritz: Potok Bystrica, ktorý preteká cez Banskú Bystricu (vlieva sa do Hrona).
  • Panczirowa: Vrch Panský diel (1100 m n. m.) nad Banskou Bystricou. Staršie názvy často odkazujú na tvar „panciera“ alebo „Pánov diel“. Spomínané penovce tam dodnes vytvárajú malú prírodnú rezerváciu Pancierovské travertíny.
  • Krschnowa: Vrch Krčmova (tiež Krčmárová), lokalita v blízkosti Španej Doliny oproti Panskému dielu.
  • Praschiwa: Vrch Prašivá v Nízkych Tatrách.

Historické osobnosti a pojmy:

  • Verböczy (Štefan Werbőczy): Krajinský sudca a autor slávneho Tripartita (Zbierka zvykového práva Uhorského kráľovstva, 1514). Traduje sa, že dielo písal na hrade Dobrá Niva, kde bol kastelánom (hoci historici sa prikláňajú skôr k iným lokalitám, tradícia je silná).
  • Otto Freiherr v. Hingenau: Rakúsky banský odborník a spisovateľ (19. storočie), autor básní s baníckou tematikou.
  • Zeuschner: Ludwig Zeuschner, významný geológ 19. storočia, ktorý skúmal Karpaty.

Baníctvo a technika:

  • Pochwerk (Stupy): Zariadenie na mechanické drvenie rudy pomocou ťažkých kladív (tlkov) poháňaných vodným kolesom.
  • Scheidstuben (Triediarne): Miestnosti, kde sa ručne alebo jednoduchými nástrojmi triedila vyťažená ruda od hlušiny.
  • Špaňodolinský vodovod (Wasserleitung): Unikátne technické dielo (vybudované v 16.-17. storočí). Privádzal vodu zo vzdialenosti vyše 30 km (z pod Prašivej v Nízkych Tatrách) až do Španej Doliny, aby poháňala banské stroje, keďže v samotnej doline bol nedostatok vody.
    • 21 000 siah: Cca 39 až 40 kilometrov (1 viedenská siaha = 1,89 m).
  • Aufschlagwasser (Hnacia voda): Voda dopadajúca na lopatky vodných kolies.

Miery a váhy:

  • Zentner (Cent): Viedenský cent = cca 56 kg. (3000 centov medi = cca 168 ton).
  • Mark (Hrivna): Váhová jednotka pre drahé kovy, cca 280 g (viedenská marka).
  • Klafter (Siaha): Viedenská siaha = 1,896 m.
  • Par. Fuß (Parížska stopa): Stará dĺžková miera, cca 32,48 cm. Používala sa často vo vedeckých a výškových meraniach pred zavedením metrického systému.