Strana 60 - 61

25.12.2025 09:27 Aktualizované 09:28

Zipser dokumentuje prechod správy Ľupčianskeho hradu pod komoru a začína obsiahly popis slobodného kráľovského banského mesta Ľubietová.

...

Nemecký text (Strana 60):

Ortes befiehlt, Frangepan’s und Nadásdy’s Gefolge und Rosse mit den Nöthigen zu versehen.

Im Jahre 1679 fiel Liptsch nebst den übrigen Wesselény’schen Gütern an die Krone, und seit der Zeit wird es durch die königlich-ungarische Hofkammer administrirt, die es in Berücksichtigung des benachbarten Neusohler Bergbaues nicht leicht entbehren kann.


Libethen.

Der Bergmann fährt zur Teuf’ hinab,
Er sieht um sich nur Nacht und Grab,
Doch zagt er nicht, vertraut auf Gott,
Und rufet froh: Glück auf!
Friedrich Laue.

Diese königliche freie Bergstadt alten Ruhms, durch Ludwig I. schon um’s Jahr 1370 aus einem Bergflecken zur freien Stadt erhoben, liegt zwei kleine Meilen von Neusohl entfernt, am Fuße des Berges Wißoka, die sich aus weiter Ferne als eine Pyramide des Morgenlandes kund gibt. So wie Neusohl’s Ansiedler einst Deutsche waren, als sie König Bela berief, ebenso hatten sie auch hier ihre Wohnsitze aufgeschlagen; — sie alle sind nicht mehr, und zur Erinnerung ihrer einstigen Existenz blieben nur deutsche Familiennamen zurück; denn die Einwohner sind gegenwärtig alle Slawen. Die Niederdörfer, Messerschmidte, Nicolai’s, Rosenberger’s, Weißhab’s, Steller’s, Fellner’s, Wolfgang’s, Mainhold’s, Pfeifer’s, Koller’s, Weiß, Haß u. s. w. leben heute noch und die Luther’s vererbten sich bis zu unseren Tagen; denn der Reformator empfahl zu seiner Zeit einen seiner Anverwandten der besondern Obhut des Libethner Magistrats, wie denn dessen Originalbrief noch vor wenigen Jahren in den Händen eines Libethner Bewohners sich be- (pokračuje na str. 61)


Slovenský preklad (Strana 60):

...miesta {mestečka Ľupča} nariaďuje, aby sprievod a kone Frangepána a Nádasdyho zaopatrili všetkým potrebným.

V roku 1679 pripadla Ľupča spolu s ostatnými Vešeléniho (Wesselényi) majetkami korune a odvtedy je spravovaná Kráľovskou uhorskou dvorskou komorou, ktorá sa jej vzhľadom na susedné banskobystrické (Neusohl) baníctvo nemôže len tak ľahko vzdať.


Ľubietová (Libethen)

Baník sfárava k čertu dolu,
vidí vôkol seba len noc a hrob,
no neustupuje, dôveruje Bohu,
radostne volá: Zdar boh! (Glück auf!)
Friedrich Laue.

Toto kráľovské slobodné banské mesto starého chýru, ktoré už okolo roku 1370 povýšil Ľudovít I. z banskej osady na slobodné mesto, leží dve malé míle vzdialené od Banskej Bystrice, na úpätí vrchu Vysoká (Wißoka), ktorý sa z diaľky javí ako pyramída Orientu. Tak ako boli osadníci Banskej Bystrice kedysi Nemcami, ktorých povolal kráľ Belo, rovnako si aj tu založili svoje sídla; — tí všetci už pominuli a na pamiatku ich niekdajšej existencie zostali len nemecké priezviská; lebo obyvatelia sú v súčasnosti všetci Slovania. Rodiny Niederdörferovcov, Messerschmidtovcov, Nicolaiovcov, Rosenbergovcov, Weißhabovcov, Stellerovcov, Fellnerovcov, Wolfgangovcov, Mainholdovcov, Pfeiferovcov, Kollerovcov, Weißovcov, Haßovcov atď. tu žijú dodnes a Lutherovci sa dedili až do našich dní; lebo sám Reformátor {Martin Luther} odporučil vo svojej dobe jedného zo svojich príbuzných do osobitnej opatery ľubietovského magistrátu, pričom jeho originálny list sa ešte pred niekoľkými rokmi nachádzal v rukách jedného ľubietovského obyvateľa...


Nemecký text (Strana 61):

funden haben soll. Bis zur Stunde leben noch drei Familien Luther, worunter einer Martin heißt.

Die Einwohner arbeiten theils in den Kupfer- und Eisengruben, theils befassen sie sich mit der kleinen Wirthschaft, welche die Berge gestatten; die meisten sind Töpfer und Binder. Einer Sage zufolge sollen ihre Altvordern bei einer Steuerauflage von hundert und so viel Thalern eben so viele Teller verstanden und letztere auch wirklich in natura abgeliefert haben. Dieses Mißverständniß gefiel so sehr, daß die Libethner statt der geforderten Thaler nur immer so Teller in die königliche Küche lieferten. Indessen findet diese Auflage schon lange nicht mehr statt.

Die nächsten Eisengruben sind auf der Jameschna bei Seilersdorf und in Dreiwasser, den Mineraliensammlern durch die früher eingebrochenen tropfsteinartigen Kalzedone bekannt, welche den Brauneisenstein in den wunderschönsten Bildungen überziehen. Die Kupfergruben beschränken sich auf das Schutrikowsker Gebirge mit dem entdeckten uralten Ladislaï-Stollen, der schon zwischen dem XIII. und XIV. Jahrhundert durch widrige Zufälle aufgelassen seyn mußte. Wer diese über der Stadt liegenden Kupfergruben besucht, lasse sich nicht gereuen, auch die höhere Wißoka zu besteigen. Der schönste Genuß erwartet seiner da oben. In der blauen Ferne sieht er Neusohl, rechts mehrere Dörfer, die zum oberen Bezirke der Gespanschaft gehören. Weit über alle Thäler und Berge mit den dazwischen liegenden Wiesen, Feldern und Auen schließt das Schemnitzer Erzgebirge den Gesichtskreis. — Er wird mit Schiller in die Wahrheit einstimmen: „Auf den Bergen wohnt die Freiheit“; und in der That, kaum dürfte sich mehr Anregung und Kraft darbieten, sich über die Fesseln des Lebens triumphirend zur Gottesnähe zu erheben, als auf hohen Bergen!

Die katholische Kirche ist wegen Beschauung eines Kunststückes zu besuchen, welches Dunajszky, ein geborner Libethner, obschon evangelisch, der katholischen Kirche im J. (pokračuje na str. 62)


Slovenský preklad (Strana 61):

...a mal sa tam nájsť. Do tejto hodiny tu žijú ešte tri rodiny Lutherovcov, medzi ktorými sa jeden volá Martin.

Obyvatelia pracujú sčasti v medených a železných baniach, sčasti sa zaoberajú drobným hospodárstvom, ktoré hory dovoľujú; väčšina sú hrnčiari a debnári (Binder). Podľa jednej povesti mali ich predkovia pri vyrubení dane vo výške sto a niekoľko toliarov (Thaler) porozumieť, že ide o taniere (Teller), a tieto aj skutočne v naturáliách odovzdali. Toto nedorozumenie sa tak zapáčilo, že Ľubietovčania namiesto požadovaných toliarov dodávali do kráľovskej kuchyne vždy len toľko tanierov. Medzitým sa táto dávka už dávno nevyberá.

Najbližšie železné bane sú na Jamešnej pri Povrazníku (Seilersdorf) a v Troch vodách (Dreiwasser), ktoré sú zberateľom minerálov známe vďaka dávnejšie objaveným kvapľovitým chalcedónom, ktoré pokrývajú hnedý oceľovec (limonit) v tých najkrajších útvaroch. Medené bane sa obmedzujú na Šutrikovské vrchy (Schutrikowsker Gebirge) s objavenou prastarou Ladislavovou štôlňou (Ladislaï-Stollen), ktorá musela byť pre nepriaznivé okolnosti opustená už medzi 13. a 14. storočím. Kto navštívi tieto medené bane ležiace nad mestom, nech neľutuje námahu vystúpiť aj na vyššiu Vysokú. Tam hore ho čaká najkrajší pôžitok. V modravej diaľke vidí Banskú Bystricu, vpravo viacero dedín patriacich k hornému okresu stolice. Široko cez všetky doliny a vrchy s medzitým ležiacimi lúkami, poľami a nivami uzatvára obzor Štiavnické rudohorie. — Tu bude súhlasiť so Schillerovou pravdou: „Na horách prebýva sloboda“; a vskutku, sotva sa naskytne viac podnetov a sily k tomu, aby sa človek triumfálne povzniesol nad putá života bližšie k Bohu, než na vysokých horách!

Katolícky kostol si zaslúži návštevu kvôli prehliadke umeleckého diela, ktoré Dunajszky, ľubietovský rodák, hoci evanjelik, daroval katolíckemu kostolu v roku...


Poznámky pre súčasného čitateľa:

K strane 60:

  • Frangepán a Nádasdy: Odkaz na popredných účastníkov Vešeléniho sprisahania (František Krištof Frankopan a František Nádasdy), ktorí boli v roku 1671 popravení. Ich majetky, rovnako ako Ľupča, prepadli korune.
  • Wißoka (Vysoká): Výrazný kopec nad Ľubietovou (808 m n. m.), ktorý je dodnes dominantou krajiny. Zipser ho poeticky prirovnáva k pyramíde.
  • Míľa (Meile): Stará uhorská míľa mala približne 8,35 km. Dve malé míle teda predstavujú zhruba 15 – 17 km, čo zodpovedá vzdialenosti medzi Banskou Bystricou a Ľubietovou.
  • Zoznam mien: Zipser si všíma asimiláciu nemeckého obyvateľstva. Priezviská ako Messerschmidt (Nožiar), Rosenberger, Fellner či Steller sú v regióne (aj v poslovenčenej podobe) prítomné dodnes.

K strane 61:

  • Príbuzný Martina Luthera: Existuje historická tradícia, že príbuzní reformátora Martina Luthera (konkrétne potomkovia jeho brata Jakuba) sa usadili v stredoslovenských banských mestách.
  • Toliar vs. Tanier (Thaler vs. Teller): Ide o známu ľubietovskú etymologickú povesť založenú na fonetickej podobnosti nemeckých slov. Odráža historickú dôležitosť ľubietovskej keramiky (hrnčiarstva).
  • Geografické názvy:
    • Jameschna = Jamešná (dolina a ložisko pri Ľubietovej).
    • Seilersdorf = Povrazník.
    • Dreiwasser = Tri vody (známa lokalita pri Osrblí s pamiatkami na staré železiarstvo).
  • Ladislaï-Stollen (Ladislavova štôlňa): Jedna z najstarších doložených štôlní v Ľubietovej, svedčiaca o hlbokej banskej tradícii siahajúcej do 13. storočia.
  • Dunajszky: Ide o významného sochára Vavrinca Dunajského (1784 – 1833), ľubietovského rodáka, ktorý pôsobil najmä v Budapešti. Zipser zdôrazňuje jeho ekumenické gesto (ako evanjelik obdaroval katolícky kostol).